A (집), B (아마노하시다테), C (교가사키 등대), D (키노사키 온천 분기점), E (아마루베), F (돗토리 사구), G (온천), H (요나고 피씨방)
Reference points:
A (Home), B (Amanohashidate), C (Light house in Kyogasaki), D (Junction point from Kinosaki Onsen area), E (Amarube), F (Tottori Sand Dune), G (Onsen), H (Internet cafe in Yonago city)
갑자기 선생이 내가 생각했던 것과 다른 말씀을 하시길래 마음이 붕 떠버렸다. 원래 떠나려 계획했던 거지만, 저번에는 남쪽을 완전히 돌았길래 이번에는 서쪽을 완전히 돌아볼까 했는데 (교토 - 돗토리 - 야마구치 - 히로시마 - 히메지 코스), 이럴 수 있는 마음의 여유가 사라졌다. 그냥 갈 수 있는 만큼만 가자고 생각하고는 여지없이 새벽 5시경에 출발을 하게 되었다.
I lost control when sensei said the different one with what I expected. Though it was planned as complete travel to west (Kyoto - Tottori - Yamaguchi - Hiroshima - Himeji) after the completion to southbound, I lost power to follow. Start riding at 5 am with thinking of just go wherever I can.
아마노하시다테 (B) 까지는 내륙으로도 바다로도 가 봤으니, 이번에는 가보지 않은 후쿠시야마를 거쳐가는 9번 국도로 가게 되었다. 아는 길이라도 다시 가면 잘 모르는 게 당연한 법인데 하물며 새로운 길이랴. 그냥 잘 정비되어 있는 표지판을 보면서 아마노하시다테까지 갔다.
I visited Amanohashidate (B) several times following sea and inland roads, so choose no. 9 road passing Fukushiyama. Sometimes confusing even though know the road, then how's the new one? Just follow the milestones to Amanohashidate.
이제부터는 가보지 못한 길이다. 일단 첫번째 목표는 땅 끝으로 가는 거니 여기서 가장 북단인 교가미사키 등대 (C) 까지 가 보는 것으로 했다.
It is the brand new road from now. The first objective is reaching the northern end, so set the objective as the light house of Kyogamisaki (C).
이제 아침으로 가는 아마노하시다테 근처는 구름이 빛을 가려보내서 정말 멋진 광경이었다. 여기에 해변의 절경이 어우러지니 참으로 달리기 좋은 상황이 아닌가 싶다.
As soon as departure, I saw the mysterious sunshine through clouds, really awesome together with great view of seashore. Good condition for riding.
날씨는 차차 더워지고, 해변보다는 내륙이라 길도 조금 험하고 해서 등대 도착하기 조금 전에야 아름다운 포구를 만날 수 있었다.
Weather grows hot, and roads are skewed and steep. It is hard to see the beautiful ports on the road. This one is what I meet on almost end of riding to the light house.
첫째 목표인 등대 아래에 도착했는데, 걸어서 꽤 높은 언덕을 400미터 올라가야 한다고 해서 가지는 못하고 아름다운 바다를 바라보며 그늘에서 조금 쉬는 정도였다.
Then arrive the parking area of light house. Sign says that must walk 400m hill to see the light house, so give up to see that and rest under the shade, enjoying the sea.
이제 해변의 178번 국도를 따라 돗토리까지 가는 길이다. 깎아지른 언덕에 어떻게 길을 냈는지, 쉴 수 있는 공간이 아니면 도저히 오토바이를 세울 엄두가 안나는데도 정말 사진을 찍고 싶을 만큼 아름다운 국도다. 단, 오토바이 뒤에 누굴 태우고 다니기에는 조금 부담스럽지 않은가 싶다. 그래서 그런가 경찰이 속도 단속은 하지 않는다.
OK, follow no. 178 road, beautiful winding on cliffs toward Tottori. Marvelous, who can make this roads? I cannot stop riding until meeting the resting place, but really beautiful and recommended for riders. Caution that tandem may be burdensome when throughput of motorcycle is not enough, especially this road. Fortunately there are no cops in here^^.
해변을 지나 그 유명하다는 기노사키 온천지대를 우측에 두고 지나 내륙의 토요카로 가는 지점 (D) 에 도달해서 첫 주유를 한다. 사실 해변으로 가려고 했으나 178번 국도를 따라오다 보니 길을 잘못 들은 셈인데, 나중에 보니 가려던 해변길이 공사중으로 전면 통제였으니 결과적으로 현명한 선택이었던 셈이다.
After passing seashores and hot spring area of Kinosaki on the right, refuel on the junction point toward Toyooka (D). Original plan was passing regional road following beach, but missed due to the sign of no. 178 road. (This will be wise choice after because of the blocking beach roads between here and Amarube due to construction.)
도요카에서 벗어나 다시 해변으로 가려 하니 무료 고속도로가 아마루베 (E) 까지 이어진다. 시원한 터널들을 따라 쭉 뻗은 도로를 속도를 내 보니 이것도 재미있다. 저 산을 너머 아마루베의 한 휴게소에 도착했다.
From inland Toyooka, try again to go to beach, then meet the free highway until Amarube (E). Really fast and straight road with several tunnels, feels cool. Arrive a resting place in Amarube through passing the mountains behind on the photo.
근데 눈 앞에 거대한 다리가 있다. 이게 안에 들어가서 보니 철도인데, 세우는데 무지 힘이 들었던 모양이다. 역사관을 만들어놓을 정도이니...
Can see the huge bridge on the entrance of the resting place. I notice this is railway when seeing the memorial inside of the building. What an effort to make this! They present the history and maintenance of this railway on a side.
배가 많이 고프진 않은데, 여기서 점심을 해결하지 않으면 달리기가 힘들 것 같다. 여러 메뉴가 있는데 다 650엔이니 그나마 나아보이는 해물튀김과 산채 덮밥을 시켰다. 원래 여기서 오래 쉴 생각이 아니었는데, 이게 나오는 데 한 20분 걸린 것 같다. 반찬은 달랑 단무지 2조각인데 오는 동안 많이 목이 말랐는지 물을 한 4컵은 마신 것 같다. 양이 많지 않은 듯도 하지만 이게 꽤 양도 되고, 튀김은 뭐 통상적인 맛이지만 이 근방에서 잡은 물고기를 사용한다 하니 맛도 괜찮아 보인다. 결정적으로 얹힌 산나물이 향이 살아있고 맛이 아주 좋고 계란과 잘 어울려 맛있게 먹었다.
Though I do not hungry much, I may not be able to eat until dinner time if not in here. 650 yen menus in here are not so attractive, but order the fried fishes and wild greens over boiled rice, of which materials are all from here around. Wait more than 20 minutes with drinking more than 4 cups of water, which was not in count before. Hmmm, one dish and two pieces of picked radish... Oh? taste good then guessing. Comparably good amount and flavor of wild greens feels good, matched with eggs.
Run after eating without rest until reaching Tottori Sand Dune (F). After passing paid parking lot, stop moto in a resting place in front of here. Change shoes to sandal and up to stairs... Wow, real desert! Somewhat huge and sands only in here surrounded with grass and plants. Cannot imagine that it is natural.
저 앞의 언덕을 열심히 내려갔다가 올라가면 너머의 해변이 보인다. 저길 내려가고 싶은데, 날씨가 무지 덥고 사막이니 다시 올라올 걸 생각하면 도저히 엄두가 나지 않는다. 여기만 올 거라면 그냥 내려가서 수영좀 했을지도 모르겠다.
Down and up to the hill to see the beach behind. Want to down again, but hate to return due to hot weather and sands. If I'll stop here and go, I may swim at there...
돌아와서 콜라 한캔을 들고 땀을 식히고 있으려니 옆 기둥에서 물이 콸콸 나온다. 사막을 걸어 뜨거운 발을 식히라는 배려인데, 나도 여기서 발을 식혔다.
Return and rest with coke can, and see the pouring water from the poll. Maybe for the travelers who feel hot on foot, so do I.
좀 담가볼까 하고 돗토리 서쪽의 해수욕장에 갔다. 음... 탈의실 300엔에 샤워 300엔이라, 그냥 돌아 나왔다. 이제 어디로 갈 것인가... 생각하며 일단 돗토리 시내에서 피씨방을 찾아냈다. 하지만 아직 시간은 오후 3시반, 여기서 그냥 자기는 그렇고 어디쯤 갈까 하다가 해변따라 가면 있는 요나고라는 곳에 같은 피씨방이 있는 걸 보고 일단 해변을 따라 달리기로 했다. 오늘 갈 수 있는 만큼 가면 내일 돌아올 때에도 그정도 걸리겠지 하는 단순한 생각으로 달린다.
Want to enjoy the summer by swimming, so visit the beach close from Tottori city. Hmmm... 300 yen for entrance and another 300 yen for shower. Too expensive for 3:30 pm entrance then return. Then what can I do from now? Just run to the end of my map, saw Yonago city and find the internet cafe which will be my lodging today. Simply think that I can back the same distance if I reach a certain place within today.
피씨방에서는 씻기가 어려울 것이니 어디선가 쉬기도 하고 씻기도 하고 해야 한다. 엄청난 규모의 풍력발전기들을 보면서 지도 속의 도로변 온천 (G) 을 찾았다. 420엔이라는 저렴한 가격에 좋은 물에서 한동안 담그며 쉬었는데, 여기서 5시 20분이 넘어서 나왔다.
Need to visit somewhere to wash, because usually internet cafe has no bath. Moreover, I want to some rest. With referring map, I find the onsen (G) after riding on side of huge aerogenerators. Recommended information is really useful for riders. Really cheap (420 yen) and good water. Rest in here and out at 5:20 pm.
이제 해가 수평선 (지평선?) 을 보며 접근하고 있다. 아름다운 광경과 속도제한 40키로를 우습게 어기는 80키로로 달리는 해변도로는 즐거움 그 자체이다. 바로 어두워질테니 피씨방 먼저 찾자는 생각으로 요나고 시내로 들어갔는데, 무척 찾기가 쉬웠다.
Now I can see the beautiful sunset. Drive toward there at more than 80 kph, though 40 kph limited road. What a good driving! Try to find the internet cafe first, because of sudden darkness after sunset, and find easily.
바로 앞에다 주차를 해 놓고 생각해보니 저녁을 먹어야 한다. 물론 피씨방에서도 먹을 수 있지만 공간이 워낙 협소하다 보니 느낌이 안난다. 이런저런 곳에 들러봤는데 별로라 결국 덮밥 한그릇 먹고 들어갔다. 온천 갔다 온게 얼마나 잘한 건지, 여긴 샤워시설이 없단다... 8시 45분에 6시간 1,200엔 프로그램을 선택하고 들어가서 옷을 갈아입고 냅다 또 마시기 시작하는데 이게 하루의 땀을 보충하는 시간이다. 게다가 여긴 소프트 아이스크림도 공짜라서 냅다 먹어대다가 잤다.
Parking and think about the dinner. Though possible in there, but not convenient and tasty. Wander here and there, browse internet to check information and then finally eat Gyudon^^;; What a fortunate, this cafe has no shower service. Choose 6 hours, 1,200 yen plan at 8:45 pm and start enjoy drinking and ice cream, which supplements today's sweat. Try to sleep for preparing tomorrow's riding.
Oldman님의 댓글 대필 :
ReplyDelete길 주변의 마을과 집들이 정겨운 모습입니다. 참 자유로워 보이는 여행이군요. 마음 내키는대로 쉬고, 달리고...
어째 올리신 글이 모두 보이지 않네요.
Delete그 정겨움과 자유로움을 느끼고자 이렇게 달리지요^^
Symptoms Red musca volitans which become small-scale the most common age
ReplyDeleteradical of all that get septic with impetigo.
Feel free to visit my web page: bacterial infection on skin pictures